Учебные курсы

«ВВЕДЕНИЕ В НЕФТЕГАЗОВУЮ ОТРАСЛЬ И ТЕРМИНОЛОГИЯ»

(230 академических часов)



Этот учебный курс  может проводиться в разных языковых парах, в зависимости от потребностей заказчиков, например, русский – английский, арабский – английский, китайский – арабский и т.д. Общая продолжительность курса составляет 230 академических часов.

Курс состоит из 12 учебных модулей, каждый из которых можно изучать отдельно от общего курса, т.е. по выбору.

  • ПРОМЫСЛОВАЯ ГЕОЛОГИЯ
  • РАЗВЕДКА МЕСТОРОЖДЕНИЙ
  • БУРЕНИЕ СКВАЖИН, ЧАСТЬ 1
  • БУРЕНИЕ СКВАЖИН, ЧАСТЬ 2
  • КОНСТРУКЦИЯ, ЗАКАНЧИВАНИЕ И КАПИТАЛЬНЫЙ РЕМОНТ СКВАЖИН
  • ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ СКВАЖИН
  • ДОБЫЧА НЕФТИ
  • ПОДГОТОВКА, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ НЕФТИ
  • ДОБЫЧА, ПЕРЕРАБОТКА И ТРАНСПОРТИРОВКА ГАЗА
  • ТРУБОПРОВОДНАЯАРМАТУРА
  • ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЦЕЛОСТНОСТИ ТРУБОПРОВОДОВ
  • МОРСКИЕ ОПЕРАЦИИ
  • ПЕРЕРАБОТКА НЕФТИ

 

Обучение осуществляется по методике «трех шагов»:


ШАГ 1: На основе большого иллюстративного материала видео лекций вы получите основную информацию обо всех процессах и оборудовании нефтегазовой отрасли в адаптированной форме с последующим закреплением знаний. Это теоретическая часть курса, которая проводится на родном языке слушателя для лучшего понимания материала, и является основой для последующего усвоения терминологии на иностранном языке.


ШАГ 2: При выполнении блока письменных упражнений Вы освоите более 2 200 нефтегазовых терминов на иностранном языке и научитесь точно и правильно использовать их в письменной речи. В ходе выполнения письменных упражнений обеспечивается внедрение терминологии в пассивный словарь, то есть вы сможете узнавать и применять новую терминологию в письменной речи.


ШАГ 3: При выполнении блока аудио упражнений Вы научитесь грамотно применять нефтегазовую терминологию на иностранном языке в устной речи и компетентно разговаривать с нефтегазовыми специалистами на родном и иностранном  языках.  В ходе выполнения аудио упражнений происходит перенос изученной  терминологии из пассивного в активный словарь, то есть вы сможете распознавать на слух и применять новую терминологию в устной речи.

 

После изучения отдельных модулей, слушателям выдается сертификат. В случае прохождения полного курса и успешной сдачи экзамена, выдается диплом по профессии «нефтегазовый переводчик», дающий преимущество при трудоустройстве в нефтегазовой отрасли. При этом слушатель, при желании, включается в Глобальный реестр нефтегазовых переводчиков, доступный для потенциальных работодателей в нефтегазовом секторе.


После прохождения учебного курса вы сможете:

  • Понять основные процессы в нефтегазовой отрасли и принципы работы оборудования. Без такого понимания ни один переводчик не сможет осуществлять качественный перевод.
  • Систематизировать свои знания о нефтегазовой отрасли, четко представлять начало и конец «путешествия нефти». У большинства людей без специального образования, такие знания отсутствуют или являются обрывочными.
  • Освоить большой объем терминологии на иностранном языке и компетентно использовать ее в письменной и устной речи.
  • Развить навыки осуществления качественного письменного и устного перевода в нефтегазовой отрасли.

 

Варианты режима занятий: автоматический, полуавтоматический (с консультациями преподавателя), online очный с преподавателем.

Место проведения: платформа портала «ПЕТРОТРАН».

Целевая аудитория: Устные и письменные переводчики, работающие или планирующие работать в нефтегазовой отрасли; сотрудники нефтегазовых компаний, желающие улучшить свои знания иностранного нефтегазового языка; студенты нефтегазовых и лингвистических вузов.



СТАТУС ГОТОВНОСТИ И НАЛИЧИЯ

 

ВЕРСИЯ ГОТОВНОСТЬ НАЛИЧИЕ
РУССКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ ГОТОВО В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ (ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦИАЛЬНОСТЬ) ГОТОВО В НАЛИЧИИ
РУССКИЙ – АРАБСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
РУССКИЙ – КИТАЙСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
РУССКИЙ – ИСПАНСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – КИТАЙСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – РУССКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АРАБСКИЙ – ИСПАНСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – РУССКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – АРАБСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – КИТАЙСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
АНГЛИЙСКИЙ – ИСПАНСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – РУССКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – АРАБСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
КИТАЙСКИЙ – ИСПАНСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – РУССКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – АРАБСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ
ИСПАНСКИЙ – КИТАЙСКИЙ В ПЛАНАХ НЕТ В НАЛИЧИИ

 

 

АВТОР УЧЕБНОГО КУРСА

 

 

Белоусов Владимир Степанович

 

Выпускник Филологического факультета Поморского Государственного Университета (Архангельск, 1985 г.).

Выпускник Международной Школы Бизнеса и Менеджмента  (Москва - Нью-Йорк, 1990 г.).

Автор и методист настоящего курса, нефтегазовых глоссариев и учебных пособий для переводчиков.

Переводчик в нефтегазовой отрасли с 1990 года (из них 10 лет работы на месторождениях). 

Основатель нефтегазового лингвистического портала «ПЕТРОТРАН» и одноименного журнала для технических переводчиков.

 

 

ДЕМО ВЕРСИЯ СТОИМОСТЬ КУРСОВ